A Hand Talk anunciou a Maya, a nova tradutora virtual de libras. A startup já contava com o Hugo, primeiro, e até pouco tempo, único tradutor virtual da Hand Talk, é conhecido por sua simpatia e atuação, levando acessibilidade para as pessoas surdas e incentivando ouvintes a conhecer mais sobre esse universo.
De acordo com a Pesquisa Nacional por Amostra de Domicílios Contínua do IBGE, atualizada no segundo trimestre de 2020, dos 210,8 milhões de habitantes do país, 18,2 milhões se assumem como pretos, enquanto 98,7 milhões se declaram pardos. As mulheres, independente de raça, também representam o maior recorte em comparação aos homens, totalizando 51,8% da nossa população, conforme o estudo mais recente, também realizado pelo IBGE.
Segundo a startup, seu nome foi escolhido por ser curto, universal, de fácil memorização e por refletir lindas simbologias, como transformação, limpeza e pureza, em analogia à água, e ao amor, numa referência à mãe. Seu sinal, que seria como seu “nome em Libras”, foi criado por nossa rede de embaixadores, composta por influenciadores e artistas surdos.
Em um cenário em que a grande maioria das pessoas surdas se comunicam por meio das Línguas de Sinais e dependem delas para obter informação, uma solução como o plugin de acessibilidade, que traduz conteúdos de textos e imagens com texto alternativo para a Língua Brasileira de Sinais, proporciona não somente inovação, mas a autonomia necessária na hora de navegar na web. Agora com uma tradutora virtual negra, muitas pessoas dentro e fora da comunidade surda se sentirão ainda mais representadas e partes desse processo de valorização e respeito.
“A Maya é fruto de uma longa pesquisa e conversas que a gente veio realizando para que o aplicativo ficasse mais diverso. Já que nós trabalhamos tanto com diversidade no quesito da acessibilidade, ela foi pensada com esse propósito e é a representação final de tudo isso”, ressalta nosso CEO, Ronaldo Tenório.
A nova tradutora virtual também está presente no aplicativo Hand Talk, que foi atualizado e está de cara nova. Eleito como o Melhor Aplicativo Social do Mundo em 2013 pela ONU, o app funciona como um dicionário de bolso que traduz textos e áudios em português para a Língua Brasileira de Sinais além de textos e áudios em inglês para a Língua de Sinais Americana.
Foram selecionados 20 organizações que trabalham com causas de gênero e/ou raça para receber a doação de licenças gratuitas do nosso plugin com a Maya. A Plan International Brasil foi uma delas e a diretora executiva, Cynthia Qualharello, comentou o que essa ação reflete e impacta a instituição: “A Plan trabalha com a proteção das crianças e adolescentes, com foco na igualdade para as meninas. Nossa bandeira é a inclusão, a luta pelo acesso aos direitos de todas e todos. Ter a Maya em nosso site, permitindo que ele seja mais acessível, só engrandece o nosso trabalho e nos dá ainda mais força para propagar a nossa mensagem e expandir nossas ações.”
Confira a lista completa das organizações que receberam a doação e que já estão com a nossa nova tradutora virtual na ativa: Instituto Maria da Penha, Projeto Afro, StartUp Women, Diaspora.Black, Programaria, Instituto Glória, EmpregueAfro, Guardei no Armário, Rede Mulher Empreendedora, Janela 8, Afeto de Perto, Mapa do Acolhimento, Mulher em Construção e Think Olga.
*Imagem: Hand Talk